Header

Descrizione del Master

1. IL MASTER IN TRADUZIONE AUDIOVISIVA Il "XV Master in Traduzione Audiovisiva: Localizzazione, Sottotitolaggio e Doppiaggio" è un titolo rilasciato dall’Università di Cadice, organizzato dall'Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD) e dall'Instituto de Lingüística Aplicada (ILA) dell'Università di Cadice.

2. OBIETTIVI Gli obiettivi fondamentali del "XV Master in Traduzione Audiovisiva: Localizzazione, Sottotitolaggio e Doppiaggio" sono i seguenti:

· 1. Offrire al laureato una formazione dettagliata e specifica sulle tecniche di traduzione applicata al sottotitolaggio, relative sia alla fase di traduzione che all'uso delle applicazioni informatiche più importanti.
· 2. Offrire al laureato una formazione dettagliata e specifica sulle tecniche di traduzione applicata al doppiaggio cinematografico, relative sia alla fase di traduzione che alla fase di adattamento e al successivo processo di registrazione.
· 3. Offrire al laureato una formazione dettagliata e specifica sulle tecniche di sottotitolaggio per persone con deficit uditivi e non udenti e sull'uso delle applicazioni informatiche più importanti.
· 4. Offrire al laureato una formazione dettagliata e specifica sulle tecniche di audiodescrizione per non vedenti, relative sia alla fase di elaborazione del copione audiodescritto che all'uso delle applicazioni informatiche più importanti. · 5. Offrire al laureato una formazione dettagliata e specifica sulle tecniche di localizzazione relative sia alla fase di traduzione che all'uso delle applicazioni informatiche più importanti

Il Master è principalmente di carattere pratico e prevede il conseguimento di 60 crediti ECTS, ognuno dei quali equivale a 25 ore di didattica.

3. LINGUE DI LAVORO Le lingue di lavoro del "XV Master in Traduzione Audiovisiva: Localizzazione, Sottotitolaggio e Doppiaggio" sono le seguenti: tedesco, spagnolo, francese, inglese e italiano. Lo studente potrà scegliere due delle cinque lingue proposte e gli verrà fornito un percorso pensato appositamente per la combinazione linguistica selezionata. Le lezioni frontali saranno impartite in lingua spagnola (eccetto qualche lezione concreta, a seconda dei docenti che se ne occuperanno).

4. DURATA E MODALITÀ DI SVOLGIMENTO Le lezioni si terranno negli anni accademici 2018-2019 e 2019-2020 in modalità frontale o online. Lo studente sceglierà la modalità (frontale o online) all'inizio dei corsi, ma avrà la possibilità di cambiarla in qualsiasi momento nel corso dei due anni di durata del master purché ci siano ancora posti disponibili nella modalità frontale. Si darà inoltre priorità alle domande ricevute durante il primo periodo di iscrizione, ossia dal 15 di giugno al 10 luglio.

5. MODALITÀ FULL-TIME DEL MASTER Agli studenti che ne faranno espressamente richiesta per motivi di lavoro, verrà permesso di svolgere il master in modalità full-time in un unico anno accademico (Inizio dei corsi: ottobre 2018 / Termine dei corsi: settembre 2019).

6. ORGANIZZAZIONE L’organizzazione del "XV Master in Traduzione Audiovisiva: Localizzazione, Sottotitolaggio e Doppiaggio" è costituita dai seguenti membri:

Coordinatrice Didattica:
Dña. Marta Chapado Sánchez

Commissione Didattica (in ordine alfabetico in base al cognome):
Dña. Marta Chapado Sánchez (Istrad)
Dña. Inés Franco Fernández (Istrad)
Dña. Rocío Márquez Garrido (Istrad)
Dra. Cristina Ramírez Delgado (Istrad)

Coordinación Investigación
Dra. Anne Bécart (Istrad)

7. TERMINI PER LA DOMANDA D’ISCRIZIONE E IMMATRICOLAZIONE Sarà possibile inviare la domanda d’iscrizione nei seguenti periodi:

1º termine d'iscrizione: dal 15 giugno al 10 luglio 2018.
2º termine d'iscrizione: dal 15 settembre al 10 ottobre 2018.
3º termine d'iscrizione: dal 15 ottobre al 10 novembre 2018.

Gli interessati potranno inviare telematicamente il modulo d’iscrizione disponibile al seguentelink, oppure direttamente alla sede dell'Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (dal lunedì al giovedì, dalle 9:00 alle 14:30 e dalle 15:30 alle 18:00, e il venerdì dalle ore 8:30 alle 13:30). Gli studenti ammessi al corso riceveranno per mail o per posta ordinaria, a seconda della preferenza espressa dallo studente, una comunicazione scritta relativa all'ammissione al corso e la documentazione necessaria per completare la procedura d'immatricolazione.

8. REQUISITI D’ACCESSO Per potersi immatricolare al "XV Master in Traduzione Audiovisiva: Localizzazione, Sottotitolaggio e Doppiaggio" occorre:

· Inviare la domanda d'iscrizione nei termini previsti ed essere stati ammessi al Master, secondo quanto indicato sopra.
· Essere in possesso di un titolo universitario. Gli studenti in possesso di titolo accademico estero equivalente potranno accedere ugualmente al Master.

9. MODALITÀ DI SVOLGIMENTO Il "XV Master in Traduzione Audiovisiva: Localizzazione, Sottotitolaggio e Doppiaggio" potrà essere svolto in modalità frontale o online.

Modalità frontale. Consultare la sezione Modalità frontale.
Modalità online. Consultare la sezione Modalità online.

10. TUTOR DIDATTICI Una volta ammesso al corso di studi, ciascuno studente riceverà una mail contenente tutte le informazioni relative ai tutor didattici (sia del settore professionale sia del mondo accademico della traduzione audiovisiva) incaricati di ogni modulo, a cui ci si potrà rivolgere per ogni dubbio sui materiali didattici. Inoltre, sia la Coordinatrice Didattica sia il personale di Appoggio Docente saranno a disposizione degli studenti tutti i giorni feriali presso la sede dell'ISTRAD (di persona, per telefono o per mail) per risolvere ogni dubbio relativo ai materiali didattici e anche ad attività professionali esterne al master.

11. INIZIO DEI CORSI L'attività didattica del master, sia in modalità frontale sia online, avrà inizio il 2 ottobre 2018 (la presentazione del corso avrà luogo il 1 ottobre) e continuerà durante l'intero anno accademico.

12. MODULI Consultare la sezione Moduli e docenti.

13. FASE PRATICA La fase pratica del master, che prevede il conseguimento di 15 ECTS, è costituita da due parti:

Modulo pratico (9 ECTS). Lo studente potrà scegliere una delle tre opzioni seguenti:

Progetto a distanza. Realizzazione di un progetto in materia di Traduzione Audiovisiva, in modalità online e si terrà nel periodo compreso tra marzo e giugno 2020.
Stage in azienda. Consiste nello svolgimento da parte dello studente di un tirocinio formativo in azienda o un’agenzia di traduzione (assegnata dalla Coordinatrice di Stage e Tirocini del master e con sede a scelta dello studente) che prevede un carico di lavoro di circa 225 ore. Lo stage potrà essere realizzato in presenza presso l’azienda oppure online. Il periodo previsto per questa opzione è da gennaio e settembre 2020.
Omologazione di un’attività professionale esterna al master, presentando un certificato dell'azienda che attesti le mansioni ricoperte e il periodo di svolgimento.

Tesina di fine master (6 ECTS). Lo studente potrà scegliere una delle due opzioni seguenti:

Tesi finale. Consiste nello svolgimento da parte dello studente di un lavoro con profilo di ricerca su un argomento trattato nel master o qualsiasi altro tema nel campo della Traduzione e dell'Interpretariato. Lo svolgimento di tale modalità potrà essere seguito da ricercatori (del corpo docenti universitario) e si terrà tra dicembre 2019 e giugno 2020

Resoconto del Modulo pratico. Consiste nell’elaborazione da parte dello studente di un documento esplicativo e dettagliato sull’attività svolta per il Modulo pratico.

14. VIDEO-TUTORIAL Sia in modalità frontale sia online, per ciascun modulo lo studente avrà accesso a uno o vari tutorial che spiegheranno, in modo grafico e dinamico, le funzioni di alcuni dei programmi in analisi. Ciò sarà particolarmente utile nel caso di consegne di materiali relativi al download e all'uso di alcuni software specifici.

15. ISCRIZIONE ALLA SOCIEDAD ESPAÑOLA DE LENGUAS MODERNAS A tutti gli studenti immatricolati verrà offerta la possibilità di iscriversi come soci dell'associazione Sociedad Española de Lenguas Modernas (www.lenguasmodernas.com) (www.lenguasmodernas.com) come Socio Professionista senza pagare la quota d'iscrizione nei due anni della durata del Master, ossia fino al 30 settembre 2020. L'iscrizione come Socio Professionista offre, tra gli altri, i seguenti servizi: 1) accesso a offerte di lavoro settimanali nell'ambito della Traduzione, Interpretazione e/o Insegnamento delle lingue moderne, 2) invio di un bollettino mensile con interviste a professionisti o agenzie di traduzione, novità editoriali e congressi, 4) accesso ad un elevato numero di risorse elettroniche, glossari e altri link divisi per temi e combinazioni linguistiche, 5) pubblicazione del CV e presenza nel database di professionisti, 6) accesso a webinars gratuiti, pillole formative e altre attività organizzate dall’associazione

16. CORSO DI PREPARAZIONE ALL’ESAME DI TRADUTTORE-INTERPRETE GIURATO Durante lo svolgimento del master, gli alunni immatricolati avranno la possibilità di svolgere uno (1) dei quattro corsi offerti dall'ISTRAD orientati al superamento dell'esame di Traduttore-Interprete Giurato convocato dal Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación de España (Ministero spagnolo degli Affari Esteri). Tale corso (a carattere opzionale, senza tasse accademiche aggiuntive) potrà essere seguito a distanza nel corso di un anno naturale a partire dall 'accesso alla prima lezione. Per gli studenti iscritti al master il costo totale del corso sarà di 75 euro —25% del costo totale— per la manutenzione della piattaforma e-Learning. Se, passato un anno, lo studente avesse bisogno di prolungare tale periodo, potrà richiedere una proroga di sei mesi, previa presentazione della corrispondente giustificazione e valutazione da parte della Commissione Didattica.

17. SPEDIZIONE DEL TITOLO Una volta terminato il master, la Commissione Didattica spedirà ad ogni studente la seguente documentazione:

·Titolo del Master in Traduzione Audiovisiva: Localizzazione, Sottotitolaggio e Doppiaggio, rilasciato dall'Università di Cadice, con indicazione dettagliata dei diversi moduli svolti.
·Certificato e relazione dettagliata sul rendimento ottenuto in tutti e in ciascuno dei moduli svolti.
·Relazione dettagliata sulle attività svolte e rendimento ottenuto durante la fase pratica del master, insieme al certificato corrispondente che attesta l'attività svolta.
·Certificato dettagliato sull'equivalenza di ciascun modulo in crediti ECTS.

18. TASSE ACCADEMICHE E MODALITÀ DI PAGAMENTO

Il costo complessivo del master —1720 euro— potrà essere pagato in un'unica soluzione o dilazionato in quattro diverse rate distribuite come segue:

Modalidad a tiempo completo
Iscrizione 430,00 euros
febbraio 2019 430,00 euros
maggio 2019 430,00 euros
settembre 2019 430,00 euros
Modalidad a tiempo parcial
Iscrizione 430,00 euros
maggio 2019 430,00 euros
novembre 2019 430,00 euros
maggio 2020 430,00 euros

Questo importo corrisponde a quello delle tasse pubbliche della Universidad de Cádiz (1600 euro) più 120 euro per la manutenzione del campus virtuale dell'Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción.

 

19. PROROGA DEGLI STUDI Gli studenti che, per ragioni di tipo professionale o personale, non hanno completato il master nei due anni di corso previsti, possono richiedere una proroga della durata di uno o due semestri. Dopo l'avviso dello stesso Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción, gli interessati dovranno richiedere tale proroga entro il 15 settembre 2020.

20. CORSO DI IMPRENDITORIA Alla fine del corso di studi, gli studenti avranno la possibilità di seguire online il Corso di Orientamento Professionale e Imprenditoria per Traduttori (di 50 ore di didattica), in cui si riceverà un orientamento su come avviare la propria attività professionale. Il corso è facoltativo e prevede il pagamento di una quota di 75 euro – 25% del costo totale del corso -, per la manutenzione della piattaforma. In questo caso, lo studente avrà a disposizione un anno per poter realizzare il corso, con possibilità di richiedere una proroga di sei mesi

21. ORARIO DI RICEVIMENTO Il personale del master sarà a disposizione degli studenti tutti i giorni feriali, dal lunedì al giovedì, dalle 9:00 alle 14:30 e dalle 15:30 alle 18:00, e il venerdì dalle ore 9:00 alle 13:30, presso la sede dell'Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción, o per telefono al numero (0034) 954 61 98 04. In questa fascia oraria si risolveranno eventuali problemi riscontrati e si risponderà a qualsiasi domanda di tipo organizzativo e accademico. Inoltre, gli studenti avranno a loro disposizione i seguenti indirizzi di posta elettronica:

Direzione, Coordinamento e Amministrazione: mastradu@lenguasmodernas.com / (0034) 954 22 37 16
Consulenza tecnica e informatica: mastecni@lenguasmodernas.com / (0034) 954 22 37 16
Tutor: tutorias.mtav@lenguasmodernas.com / (0034) 954 61 98 04

22. OPUSCOLO INFORMATIVO L'organizzazione del master diffonderà queste stesse informazioni dal prossimo giugno 2018 mediante un opuscolo e un volantino informativo