Header

Modalità online

0. STRUTTURA

Il programma didattico corrispondente alla modalità online del “XV Master in Traduzione Audiovisiva: Localizzazione, Sottotitolaggio e Doppiaggio” si articola in due fasi, una fase formativa ed una fase pratica, come indicato di seguito:

Fase Crediti Data di svolgimento
Fase formativa 45 crediti ECTS 1º quadrimestre 2019-2020
2º quadrimestre 2019-2020
1º quadrimestre 2020-2021
Fase pratica 15 crediti ECTS 2º quadrimestre 2020-2021

I. FASE FORMATIVA (45 crediti)

La fase formativa del “XV Master in Traduzione Audiovisiva: Localizzazione, Sottotitolaggio e Doppiaggio” si svolgerà durante l'anno accademico 2019-2020 e il primo semestre dell’anno accademico 2020-2021. Durante questa fase si tratteranno i seguenti moduli e materie (esattamente gli stessi della modalità frontale):

1. SOTTOTITOLAGGIO E DOPPIAGGIO: FONDAMENTI TEORICI (4 ECTS)

2. PROBLEMI ATTUALI DI CORRETTEZZA LINGUISTICA NELLA TRADUZIONE AUDIOVISIVA (1 ECTS)

3. TECNICHE DI TRADUZIONE APPLICATA AL SOTTOTITOLAGGIO (12 ECTS)

4. TECNICHE DI TRADUZIONE PER PERSONE SORDE O IPOUDENTI (6 ECTS)

5. TECNICHE DI TRADUZIONE APPLICATA AL DOPPIAGGIO (6 ECTS)

6. TECNICHE DI ADATTAMENTO DIALOGHI (3 ECTS)

7. TECNICHE DI AUDIODESCRIZIONE PER PERSONE CIECHE O IPOVEDENTI (6 ECTS)

8. TECNICHE DI TRADUZIONE APPLICATA ALLA LOCALIZZAZIONE (6 ECTS)

SVOLGIMENTO DEL MASTER La modalità online prevede il caricamento dei materiali didattici di ciascun modulo sul portale online del master, seguendo le date stabilite dal calendario didattico indicato in basso. I materiali didattici saranno inviati in formato di testo, a seconda del tipo di documento (di solito, .doc o .pdf editabili), e il loro contenuto comprenderà i seguenti documenti:

· - Fondamenti teorici intorno al contenuto del modulo: Esposizione dei contenuti / Analisi dei protocolli / Descrizione ed esposizione dell'eventuale software corrispondente
· - Analisi traduttologica su un documento tradotto.
· - Esercizi di traduzione / Esempi di traduzione.<
· Lavoro di editing (nel caso di alcuni moduli).

Tutti i documenti ed i materiali oggetto dell'insegnamento faranno riferimento alla combinazione linguistica selezionata da ciascuno studente.

Alla fine di ogni modulo, lo studente potrà avere acceso a documenti aggiuntivi per ampliare le conoscenze acquisite nel campo della traduzione audiovisiva.

TUTOR DIDATTICI Oltre ai contatti che gli studenti possono avere con i docenti di ciascun modulo, sia la Coordinatrice Didattica sia il personale di Appoggio Docente saranno a loro disposizione tutti i giorni feriali presso la sede dell'ISTRAD (di persona, per telefono o per mail) per risolvere ogni dubbio relativo ai materiali didattici e anche ad attività professionali esterne al master.

CALENDARIO DIDATTICO Il calendario didattico del master può essere scaricato dalle icone apposite qui sopra.

FASE FINALELa fase finale del master, corrispondente a 20 ECTS, consta di due parti:

Modulo Pratico (10 ECTS). Per completare questo modulo lo studente potrà scegliere una delle seguenti opzioni:

Progetto. Realizzazione di un progetto pratico nell'ambito della traduzione secondo la modalità online. Quest'opzione dovrà essere realizzata a distanza.

Tirocinio. Consiste nello svolgimento da parte dello studente di un tirocinio formativo in azienda o agenzia di traduzione (assegnata dal Dipartimento tirocini del master e con sede a scelta dello studente) della durata di circa 250 ore di lavoro. Il tirocinio potrà essere svolto frontalmente o a distanza.

Omologazione: presentando la documentazione necessaria.

Modulo Tesi Fine Master (Equivalenza: 10 ECTS). Per completare questo modulo lo studente potrà scegliere una delle seguenti opzioni:

Tesi Fine Master di Ricerca. Lo studente dovrà redigere un lavoro con profilo di ricerca su una delle materie trattate durante il master o un altro ambito attinente all\'Area della Traduzione e Interpretazione. In questa fase lo studente verrà seguito da personale ricercatore (del corpo dei docenti universitari).

Tesi Fine Master di Progetto. Lo studente dovrà realizzare una breve ricerca su un aspetto ritenuto importante del progetto svolto e redigere un elaborato in cui si presentano le attività svolte e l'analisi critica di queste realtà. Quest'opzione potrà essere selezionata solo se nel Modulo Pratico è stato scelto il progetto.

Tesi Fine Master di Tirocinio. Lo studente dovrà realizzare una breve ricerca su un aspetto ritenuto importante durante il tirocinio e redigere un elaborato in cui si presentano le attività svolte e l'analisi critica di queste realtà. Quest'opzione potrà essere selezionata solo se nel Modulo Pratico è stato scelto il tirocinio.

Tesi Fine Master di Omologazione. Lo studente dovrà realizzare una breve ricerca su un aspetto ritenuto importante dell'attività da omologare e redigere un elaborato in cui si presentano le attività svolte e l\'analisi critica di queste realtà. Quest'opzione potrà essere selezionata solo se nel Modulo Pratico è stato scelta l'omologazione.